1973年リチャード・カーペンター(曲)とジョン・ベティス(詞)の作。

1950〜60年代のオールディーズの曲を懐かしむ内容。

「シャララ」はザ・シュレルズの「Baby it’s you」のイントロ、「ウォウウォウ」は「悲しき片想い」「オーキャロル」「恋の日記」など当時の多くの曲に出てくる。

「シンガリンガリン」はザ・コーヅの「Sh-boom」の一節

 

 

【英語歌詞】

When I was young  I'd listen to the radio
Waitin' for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile
Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well

 

Every Sha-la-la-la  Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they‘re startin’ to sing‘s so fine

When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry  Just like before
It's yesterday once more

 

Lookin‘ back on how it was in years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed

It was songs of love that
I would sing to then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away

 

Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's  so fine

All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry
Just like before
It's yesterday once more
 

 

 

【日本語訳】(訳:ニキ)

若いころ、よくラジオを聴いてた
好きな曲が流れているのを待ちながら

歌がかかると、一緒に歌って
笑顔になってた
あの頃はとっても楽しい時代だった
そんなに前のことじゃないけど
その時間がどこに行ってしまったんだろう
でも、今戻ってきた

まるで昔の友に会うように
大好きだったすべての曲たち

 

全てのシャーラーラーラ、全てのウォゥーウォウ
は、まだ輝いている
全てのシンガーリンガーリンガーリン
彼らはとても素晴らしく歌い始める

 

曲があの部分にさしかかると

そう 彼が彼女の心を痛めるくだり

まさに昔と同じように、本当に私を泣かせる

過ぎ去った日々が もう一度やってきたかのように

 

月日は流れ、

楽しかった日々を振り返ると

今日が少し悲しく思える

沢山のことが変わったわ


あの頃 私がよく歌っていたのは

愛の歌だった

歌詞をどれも記憶したわ

そんな懐かしいメロディーが

今でも心地良く響く

それらが過ぎ去った日々を溶かしていくの

 

全てのシャーラーラーラ、

全てのウォゥーウォウ
は、まだ輝いている。
全てのシンガーリンガーリンガーリン
彼らはとても素晴らしく歌い始める


私の最高の思い出が

全部はっきりと蘇える
ちょうどあの頃のように、

中には私を泣かせるものもあるの

過ぎ去った日々が もう一度やってきたかのように

 

 

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

カーペンターズ1972年のアルバム「ソング・フォー・ユー」に収録

翌年にカントリー歌手リン・アンダーソンがカヴァーしヒットしたためシングル・カットされた。 

作曲はカレン・カーペンターの兄リチャード、作詞は彼の大学時代の親友で、カーペンターズのオリジナル曲大半の作詞をしていたジョン・ベティス

 

 

【英語歌詞】

Such a feelin’s comin’ over me
There is wonder in most every thing I see
Not a cloud in the sky got  the sun in my eyes
And I won’t be surprised if it’s a dream 

 

Everything I want  the world to be
Is now comin’ true especially for me
And the reason is clear  it’s because you are here
You’re the nearest  thing to heaven  that I’ve seen

 

※I’m on the top of the world  lookin’ down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I’ve found ever

 since you’ve been around
Your love’s put me at  the top of the world

 

Somethin’ in the wind  has  learned my name
And it’s tellin’ me  that  things are not  the same
In the leaves on the trees and the touch of  the breeze
There’s a pleasin’  sense  of  happiness for me

 

There is only one wish on my mind
When this day is through  I hope  that  I will find
That tomorrow will be just  the same  for you and me
All I need will be mine if  you are here

※繰り返し

 

 

【日本語訳】(訳:ニキ)

すごい感情がこみ上げてきた

見るものすべてに驚きがある

空は雲ひとつない晴天で、日の光がまぶしい

もし、それが夢だとしても私は驚かないでしょう

 

私がこの世に望むすべてのことが

今、特別に、私のために実現しょうとしている

理由ははっきりしてる それはあなたがここに居るから

あなたは私が今迄会った中で一番天国に近いものなの

 

世界の一番高いところから下界を見下ろして

わかった唯一の原因は、

あなたと出会ってからずっと

気づいていたその愛

あなたの愛が私を天にも昇るような気持ちにしている

 

風の中の何かが私の名前を覚えていてくれて

それが「同じものなんてない」と教えてくれる

木々の葉っぱや、そよ風の感触にも

私には幸せを感じる喜びがあるのだと

 

私の心の中に一つだけの願いがある

この日が終わっても

あなたと私の明日は、まさに今日と同じでありますように

あなたがいれば私の必要とする全てがあるわ

 

 

 

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

バート・バカラック作曲、ハル・デヴィット作詞

1970年にカーペンターズによって歌われヒットチャートに4週間続けて癸碓未縫薀鵐された大ヒット曲。

またそれと同時に、この曲によってカーペンターズの名前を世界中に知らしめた大出世作。

 

 

【英語歌詞】

Why do birds suddenly appear?

Everytime you are near

Just like me

They long to be close to you

 

Why do stars fall down from the sky?

Everytime you walk by

Just like me

They long to be close to you

 

on the day that you were born

The angels got together and decided

To create a dream come true

So they sprinkled moondust in your hair

Of golden starlight in your eyes of blue

 

That is why all the girls in town

Follow you all around

Just like me

They long to be close to you

 

 

【日本語訳】(訳:ニキ)

なぜ小鳥たちが 突然姿を見せるのかしら
あなたがそばにいる時はいつも

まるで私みたい

近くに居たくて仕方がないのね
 

なぜ星が空から 落ちてくるのかしら
あなたが歩いているといつも

まるで私みたい

近くに居たくて仕方がないのね
 

あなたが生まれた日に

天使たちが集い

念願の夢を創ることにした

それで彼らは月の砂をあなたの金色の髪に

星の光をあなたの青い目にちりばめた 

 

だから 街中の女の子が

あなたの後を 追いまわすんだわ

まるで私みたい

近くに居たくて仕方がないのね 

 

 

 

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

1

index

Profile

Search

Archive

Mobile

qrcode

Selected Entry

Link

Calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
<< October 2020 >>

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM